120 - We are considering producing a patient brochure in an alternate language other than french or english that remains valid until mid 2010 by PAAB. I understand that PAAB does not require a review if this is simply a translation and printing however in the last two months the Merck logos and trademarks have changed. If we change the trademarks/logos on this brochure do we require an additional review seeing as we are only changing the logos to reflect the new company name and then printing this new language which would have the same mid 2010 expiry date. Content of the brochure will not be changed.
-
The PAAB should be kept aware of the current version of the ad. However, a change in corporate logo or trademarks would not necessitate a new review. We suggest sending the change as an "FYI". This can be done by attaching the updated piece to an email referencing the original PAAB file number. The email should be sent to review@paab.ca. We will upload the updated piece into the appropriate eFile for our records. Please note that an approval response will not be provided as a full review will not be conducted. The approval expiration date for the piece will therefore remain unchanged. You are correct that the PAAB performs reviews in English and French. APS produced in other languages that are translated from a PAAB approved APS should not carry the PAAB logo and may include a disclaimer stating the item was translated verbatim from a PAAB approved APS.