@jennifer-carroll Sounds good, thank you!
carbonad
Posts
-
PAAB disclaimer for APS in other languages -
PAAB disclaimer for APS in other languagesHi,
I see the PAAB code states the following:
- Both English and French advertising copy must be submitted for preclearance, if the same material is to be presented in both languages. APS produced in other languages that are translated from a PAAB approved APS should not carry PAAB logo, it may however, include a disclaimer stating the item was translated verbatim from a PAAB approved APS.
If we choose to include this disclaimer, should it be in English or French, or must it be in the language that the material is in (i.e. not EN or FR)?
-
Clarification on allowed language for banner adsWe are interested in creating banner ads to announce a product is now funded in most (but not all) provinces, with no other claims. However, prior to a formal PAAB submission, my team and I want to confirm the following:
-
Would the phrasing “Brand X (indicated for Y): Now funded in most provinces” be acceptable? As stated previously, the product is funded in most but not all provinces. However, if possible, we would like to prevent listing all the provinces to conserve space, since banner ads are relatively small. Is this acceptable, and if not, what phrasing would you recommend instead?
-
Should each provincial formulary be referenced, or is “Data on file: Brand X Coverage Canada. Manufacturers Name. Date” acceptable? Is any other alternative possible?
Thank you
-